第一千零七十五章 三期生久保史绪里4(求打赏,求订阅!)
皆様こんにちは
大家好
久保史緒里です。
我是久保史绪里。
先日、Mステに出演させていただきました。
ありがとうございました。
前几天,有幸出演了MS。
非常感谢。
・シンクロニシティ
・ガールズルール
・しあわせの保護色
・同步巧合
・Girl’s Rule
・幸福的保护色
の3曲を披露させていただきました。
表演了这3首歌。
シンクロニシティは
これまで沢山披露させていただきましたが、
白石さんと共に踊れることも
もう本当に限られているんだと思うと、
途端に胸が締め付けられます。
大好きなんです白石さんの背中が見られる
シンクロニシティ。
同步巧合
虽然迄今为止有幸表演了很多次,
想到和白石桑一起舞蹈的日子
真的非常有限,
中途就心头一紧。
能看见最喜欢的白石桑的背影的
同步巧合。
さて
今日も皆様から頂いたお言葉に、
お返事を書いていきたいと思います。
沢山、本当にありがとうございます☺︎
那么
今天也打算写一写
从大家那里收到的话语的回复。
好多啊,真的非常感谢☺︎
◯東京で落ち着いて好きなところは?
◯在东京能安心的觉得喜欢的地方是?
→やはり自分のおうちですかね。
→果然还是自己家啊。
◯ブログを書いている際意識していること
◯写博客的时候有什么意识吗
→伝えたいことを、どう伝えたら自分の考えそのままに伝わるかを考えています。その為、いつも長い文章になってしまうけれどそれでも読んでくださる方がいるから書き続けることができます。
→在思考着如何将自己想要传达的内容原封不动地传达出去。为此,一直会写得很长,但即使如此也有人会读,所以能继续写下去。
◯生きてきて1番の思い出の場所は?
◯人生中哪里是排第一的回忆之地呢?
→宮城県
→宫城县
◯言霊って信じますか?
◯相信言灵吗?
→信じます。言霊とはまた違うかもしれないけれど、乃木坂46のオーディションを受けると決めたときも、Seventeenのオーディションを受けるときも、毎日『合格しますように』って唱えていました。
→相信。和言灵可能还有点不一样,决定去参加乃木坂46的甄选,还有参加Seventeen的甄选时,都是每天念着『希望能合格』。
◯休日の過ごし方
◯度过节假日的方式
→基本的に、お家にいます。
今年はアウトドアで行こう!と思っていたのですが、やはり向いてないようで...おうちでできることを増やすことにハマっています。
→一般都在家。
虽然想着“今年要出门!”但好像还是不大适合…现在沉迷于增加在家里能够做到事情。
◯克服したいことは?
◯想克服什么呢?
→大きい音や音が重なりあうところが周囲に迷惑をかけてしまうぐらい苦手なんです。
生まれた時から、身体はとても丈夫で、
あまり体調も崩さないんです。
でも、何故か音だけは生まれつき本当に弱く。
仕事柄、克服したいですね。
→对比较大的声音还有声音互相重叠的地方非常怕,几乎到了要给周围人添麻烦的地步。
生下来的时候,身体就很结实,
不怎么会搞坏身体。
但不知为何只有声音是生下来就遭不住。
因为工作的关系,想要克服啊。
◯誰の為にこの仕事をしていますか?
◯是为了谁做这份工作的呢?
→過去と未来の自分の為です。
→为了过去和未来的自己。
◯ライブで注目して欲しいところは?
◯LIVE上想让大家关注的地方是?
→感じるままに感じていただきたい。
私のパフォーマンスというものは、
決して完成されたものではないですし、
人それぞれに感じ方も違うんだと思います。
『この表情好きだな。』と思っていただけたとしても、『いや、こうがいい。』という意見もあります。
勿論、全ての方に向けての
パフォーマンスが一番だとわかった上で、
私は自分の感情に逆らわないことが好きなので
最近はそういう気持ちでやっていました。
それ故に、作り込んでいると思われてしまうかもしれないけれど、それ含めて今の私。
今の私を見て欲しいです。
→希望大家自然而然地去感受。
我的表演,
决不是什么臻于完备的东西,
所以我想人人都会有不同的感受方式。
即使有幸被认为『蛮喜欢这个表情啊』,但也会有『不,这样才好』的意见。
当然,在了解表演最好是
面向所有观众的前提下,
我还是喜欢不违背自己的感情
最近是在这种心情下表演的。
因此,虽然可能会被认为是有意为之,但现在的我就包含着这些。
希望大家能看着现在的我。
◯最近、一番笑ったことは?
◯最近,笑得最欢的事情是?
→梅と桃の会話。
端で聞こえてきた内容に、思わず。
→梅和桃的对话。
对于在边上听到的内容,不假思索地(笑了出来)。
最近、もたんと話す機会が増えて、
単純な久保は喜んでいます。
すき。
最近,和桃糖说话的机会变多了,
单纯的久保很开心。
喜欢。
◯最近、嬉しかったことは?
◯最近,觉得开心的事情是?
→プライベートですと...
ずっと楽しみにしていた、
高橋ひかるさんの写真集が届きました。
発売が決定してからというもの、
今か今かと発売日を待っておりました。
大切に大切に読んでいます。
非常に素敵タイトルのその理由と
写真を重ね合わせたらなんだかこう
ぎゅーっとしたり、ほかほかってなったり
じーんとしたり、にこってなる感覚に。
素敵だ。本当に素敵です。
→如果是私人生活的话…
一直期待着的
高桥光桑的写真集送到了。
从发售决定开始,
就一直迫不及待地等着发售日了。
在很珍视很珍视地读。
如果代入到这些照片里就怎么说呢
会变得时而悸动、时而温暖
时而感动、时而微笑的感觉。
太棒了。真的很棒。
(https://www.lw00.net/1805/1805153/526621499.html)
1秒记住乐文小说网:www.lw00.net。手机版阅读网址:m.lw00.net